苏堤清明即事的翻译

离火2025-06-21 13:2950 阅读26 赞

一、苏堤清明即事原文翻译及赏析

苏堤清明即事 宋·吴惟信 梨花风起正清明,游子寻春半出城。日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。二、翻译 清明节时正值梨花盛开,春光迷人,游人们纷纷出城寻找春天的足迹。夕阳西下,笙歌散去,万株杨柳轻拂水面,黄莺在枝头啼鸣。三、赏析 1.意境与氛围的营造:诗以“梨花风起正清明”为背景,巧妙地捕捉了春天时节的特点,渲染出一个清新明媚的画卷

二、苏堤清明即事原文翻译及赏析

译文:风吹梨花的时候正是清明时节,游人们为了寻找春意大多都出城踏青。日暮时分笙歌已歇,游人归去,被惊扰一天的流莺回到杨柳丛中享受这静谧时刻。赏析: 节令描绘:首句“梨花风起正清明”点明了节令,梨花盛开,和风吹拂,正是清明时节,春意盎然,天气温暖。 游人如织:“游子寻春半出城”描绘了清明...

苏堤清明即事原文翻译及赏析

三、...春半出城翻译梨花风起正清明游子寻春半出城的翻译

梨花风起正清明,游子寻春半出城。翻译:When the pear are in full bloom, it's the time of , and half of the city's have left to seek the spring outside the walls.该句出自南宋作家吴惟信创作的一首七言古诗《苏堤清明即事》。这首诗描绘了西湖美景在清明时...

苏堤清明即事翻译赏析 苏堤清明即事的翻译赏析

苏堤清明即事翻译:梨花风起宣告着清明的到来,城里的人半数都出来春游踏青。当黄昏时刻,纵情游乐的人们散去之后,这万树柳影摇曳的美景就留给黄莺享受了。赏析:这首诗对大好春光和游春乐境并未作具体渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作点染,此诗的构思之绝,就体现在作者不由正面入手,而是借游...

苏堤清明即事原文翻译及赏析苏堤清明即事原文翻译及赏析内容

1、原文:梨花风起正清明,游子寻春半出城。日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。2、译文:风吹梨花的时候正是清明时节,游人们为了寻找春意大多都出城踏青。日暮时分笙歌已歇,游人归去,被惊扰一天的流莺回到杨柳丛中享受这静谧时刻。3、赏析:阳历四月四日或五日为清明节。清明前后正是中春,以后就步入春...

苏堤清明即事翻译赏析 苏堤清明即事的翻译赏析

《苏堤清明即事》的翻译与赏析如下:翻译: 梨花风起正清明,宣告着春天的深入和清明的到来,城中的游子半数都外出踏青,享受春日的暖阳与美景。 当黄昏降临,笙歌渐歇,游人陆续散去,这时万树柳影摇曳的美景,便成为了黄莺的乐园。赏析: 构思巧妙:诗人并未直接描绘清明时节的西湖美景和游春的热闹场面...

梨花风起正清明全诗赏析

5. 苏堤清明即事翻译:在春光明媚、和风拂面的西湖边,清明时节,游人如潮。随着夜幕降临,游玩的人们带着欢笑和歌声离去,而西湖的美丽则留给了归来的黄莺。6. 苏堤清明即事注释:苏堤是苏轼在杭州任职期间修建的,位于西湖之上。梨花风是指从小寒到谷雨期间的花信风,梨花风后不久便是清明。笙歌是指乐声...

...春半出城翻译梨花风起正清明游子寻春半出城的翻译

而这时,万株杨柳的美景就留给了黄莺。整首诗通过对春天和游人的描写,展现了作者对春天的热爱和对自然美景的赞美。《苏堤清明即事》的背景是南宋时期的西湖,特别是苏堤的美景。作者吴惟信是南宋后期的诗人,他的作品多以精细的描绘和对景物的感情表达为特点。

...春半出城翻译梨花风起正清明游子寻春半出城的翻译

梨花风起,正值清明时节,游人们纷纷出城,追寻春天的脚步。这句诗出自南宋诗人吴惟信的《苏堤清明即事》,描绘了清明时节西湖边的美丽景色和游春的盛况。诗中以梨花作为春天的象征,春风吹拂下,梨花盛开,游人们在此时此刻,半数已出城,追寻春天的足迹。黄昏时分,游人们尽兴而归,笙歌笑语渐渐消散,而...

梨花风起正清明全诗赏析

苏堤清明即事翻译春光明媚、和风徐徐的西子湖畔,将近清明,游人如织。到了傍晚,踏青游湖人们已散,笙歌已歇,但西湖却万树流莺,鸣声婉转,春色依旧。把佳节清明的西湖,描绘得确如人间天堂,美不胜收。苏堤清明即事注释①苏堤,元佑间苏轼官杭州刺史时建于西湖。②梨花风,古代认为从小寒至谷雨有...

热点